|
ПРЕССА:
ВИДЕО: |
|
|
Гелена: - Ты такой чудак! Таких чудаков уже не осталось их всех
перестреляли
Виктор: - это решено, я иду к тебе в гости, вы напоите меня чаем.
Ну не прогоните же вы меня? Идём. Решено?
Гелена: - Витек, у тебя сейчас такой вид, как в этой вашей
поговорке: пан или пропал.
Виктор: - Пан пропал.
Спектакль о том, что любовь, это то великое чувство, которое, если уже прикасается к человеческой личности, остается в ней навсегда. Поэтому было не только всё эмоционально, но было и очень горько. Два человека полюбили друг друга сразу.
Юлия Пересильд играла польку. Ей не приходилось делать акцента, так как делали акценты прежние исполнительницы. Она говорила как польки, безупречным акцентом, нигде не делая его, ничего не изображая.
отрывок из спектакля «Варшавская мелодия»:
Гелена: - Я смотрю вокруг и всё примериваю на себя. Вот это мне
не годится, это мне подойдёт. Красивая причёска, немножко задора,
немножко поэзии, немножко вызов. Беру себе. Или вижу идёт такая девушка.
Такая вообще стремительная походка. В общем вообще такая смертельная
рана. Такая походка не моя, но она будет моей. Я беру её себе. Или я
вижу: идёт такая девушка и у неё такой задумавшийся взгляд. Он
показывает на что? На что? На глубокую душу. У меня нет такой души. Я
беру себе этот взгляд. В общем, я – Жан Батист Мольер. Он говорит (фраза
по-французски)
Виктор: - Ух ты!
И это было такое филигранное мастерство, что в антракте одна моя знакомая мне сказала: "Вы ее видите первый раз? Вы посмотрите ее в Театре Наций у Евгения Миронова. Она теперь заменяет Чулпан Хаматову в «Рассказах о Шукшине»." Я не знаю, как она играет «Рассказы о Шукшине», но здесь она была пленительна. Особенно первую часть спектакля.
<<назад 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
дальше>>
|
|